Será que a letra mata mesmo
O texto grego é o seguinte: ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος · τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτείνει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ. Transliteração: hos kai hikanōsen hēmas diakonous kainēs diathēkēs, ou grammatos alla pneumatos; para gar grammatos apokteinei, para de pneuma zōopoiei. Tradução: “O qual também nos capacitou como ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do espírito; pois a letra mata, mas o espírito vivifica.“ a letra dá, mas o espírito vivifica. a letra adquire mas o espírito Continue lendo→